Show simple item record

dc.contributor.authorMunday, Jeremyen_US
dc.date.accessioned2013-01-15T10:15:21Z
dc.date.available2013-01-15T10:15:21Z
dc.date.issued2011en_US
dc.identifier.other236098en_US
dc.identifier.urihttps://lib.hpu.edu.vn/handle/123456789/2069
dc.description.abstractNhập môn nghiên cứu dịch thuật là một tài liệu giáo khoa cung cấp một cái nhìn toàn cảnh về những đóng góp chủ chốt trong lĩnh vực nghiên cứu dịch thuật. Munday dành mỗi chương sách cho một lý thuyết và áp dụng ngay vào các văn bản cụ thể để thử thách giá trị và tác dụng của lý thuyết ấy. Các văn bản này được chọn từ nhiều ngôn ngữ khác nhau như Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Ý, Punjabi, Bồ Đào Nha và đều có các bản dịch tiếng Anh đi kèm. Ông cũng phân tích nhiều loại văn bản: sách du lịch, sách dạy nấu ăn cho trẻ em. tiểu thuyết Harry Potter, Kinh Thánh, trích đoạn tiểu thuyết, những bài điểm sách văn học, lời đầu sách của người dịch, các bản dịch phim, văn bản kỹ thuật, và cả một bài diễn văn của Nghị viện châu Âu. Mỗi chương sách đều có những phần chính: - Liệt kê các khái niệm chính sẽ đề cập đến trong chương. - Giới thiệu một hoặc vài lý thuyết. - Các văn bản minh họa kèm theo bản dịch. - Tóm tắt chương. - Các ý tưởng thảo luận và các bài tập nên làm. Cùng với phần giới thiệu chung của tác giả là một danh mục phong phú các tài liệu và các trang web tham khảo, đây là một tài liệu giáo khoa có giá trị thiết thực và rất dễ sử dụng giúp người học có được sự hiểu biết sâu sắc và cân bằng về nghiên cứu dịch thuật.en_US
dc.format.extent298 tr.en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen_US
dc.publisherTri thứcen_US
dc.subjectDịch thuật; Lý thuyết; Ứng dụngen_US
dc.titleNhập Môn Nghiên Cứu Dịch Thuật – Lý Thuyết Và Ứng Dụngen_US
dc.typeBooken_US
dc.size4KBen_US
dc.department400 - Ngôn ngữen_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record