A study on specialized terminologies translation for Information Technology
dc.contributor.advisor | Đặng, Thị Vân | en_US |
dc.contributor.author | Đặng, Quang Huy | en_US |
dc.date.accessioned | 2018-08-14T09:29:10Z | |
dc.date.available | 2018-08-14T09:29:10Z | |
dc.date.issued | 2018 | en_US |
dc.identifier.other | HPU2162615 | en_US |
dc.identifier.uri | https://lib.hpu.edu.vn/handle/123456789/31168 | |
dc.description.abstract | The study is divided into three parts: Part I is the Introduction in which rationale, aim of the study, method of the study and design of the study are presented. Part II is the Development that includes four chapters: Chapter I is an overview of theoretical background which includes the definition, methods, procedures of translation in general and ESP translation, and definition of term. Chapter II is an investigation into English-Vietnamese translation of IT terms and their Vietnamese equivalents which aims at finding the popular construction of IT terminologies as well as some commonly used ones. Chapter III focuses on some techniques applied in the translation of IT terminologies. Chapter IV finds out some difficulties faced by students when coping with IT terminologies. Part III is Conclusion that indicates strengths and weaknesses of the study as well as some suggestions for further research. | en_US |
dc.format.extent | 55 p. | en_US |
dc.format.mimetype | application/pdf | en_US |
dc.language.iso | en | en_US |
dc.publisher | Đại học Dân lập Hải Phòng | en_US |
dc.subject | Ngoại ngữ | en_US |
dc.subject | Specialized terminologies translation | en_US |
dc.subject | Information Technology | en_US |
dc.title | A study on specialized terminologies translation for Information Technology | en_US |
dc.type | Thesis | en_US |
dc.size | 910 KB | en_US |
dc.department | Khoa Ngoại ngữ | en_US |
dc.description.degree | Khóa luận | en_US |
Files in this item
This item appears in the following Collection(s)
-
Khóa luận tốt nghiệp NN [367]