A study on common methods to translate Marketing terms from English to Vietnamese
Abstract
The study is divided into three main parts: Part I is INTRODUCTION in which rationale, aim of the study, method of the study and design of the study are presented. Part II is DEVELOPMENT that includes three chapters: Chapter 1 is an overview of theoretical background which includes the definition, methods, procedures of translation in general and ESP translation, and definition of term. Chapter 2 is an investigation into English-Vietnamese translation of Marketing terms and their Vietnamese equivalents including popular construction of Marketing term, popular methods applied in the translation of Marketing terms, and difficulties in translating marketing terms and suggested solutions. Chapter 3 is about main findings. Part III is CONCLUSION that indicates strengths and weaknesses of the study as well as some suggestions for further research.
Collections
- Khóa luận tốt nghiệp NN [367]