A study on specialized terminologies translation for Information Technology
Abstract
The study is divided into three parts: Part I is the Introduction in which rationale, aim of the study, method of the study and design of the study are presented. Part II is the Development that includes four chapters: Chapter I is an overview of theoretical background which includes the definition, methods, procedures of translation in general and ESP translation, and definition of term. Chapter II is an investigation into English-Vietnamese translation of IT terms and their Vietnamese equivalents which aims at finding the popular construction of IT terminologies as well as some commonly used ones. Chapter III focuses on some techniques applied in the translation of IT terminologies. Chapter IV finds out some difficulties faced by students when coping with IT terminologies. Part III is Conclusion that indicates strengths and weaknesses of the study as well as some suggestions for further research.
Collections
- Khóa luận tốt nghiệp NN [367]