Please use this identifier to cite or link to this item: http://lib.hpu.edu.vn/handle/123456789/33308
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.advisorNguyễn, Thị Quỳnh Hoaen_US
dc.contributor.authorHà, Thị Hồng Tươien_US
dc.date.accessioned2020-08-03T08:39:48Z-
dc.date.available2020-08-03T08:39:48Z-
dc.date.issued2019en_US
dc.identifier.otherHPU2164103en_US
dc.identifier.urihttps://lib.hpu.edu.vn/handle/123456789/33308-
dc.description.abstractMovie is not only an art but also merchandise. The Vietnamese market is becoming more and more open, and there are an increasing number of English films. The Vietnamese audiences have to understand the film titles before they watch the movies. Movie titles express the main idea to the audience to draw their attention. This requires the translation of movie titles to be precise and reflect the economic values. After the analysis of the traits and functions of film names, this paper studied the translation skills and the translation tenets of the English film name.en_US
dc.format.extent57 p.en_US
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isoenen_US
dc.publisherĐại học Quản lý và Công nghệ Hải Phòngen_US
dc.subjectNgoại ngữen_US
dc.subjectTranslationen_US
dc.subjectMovie titlesen_US
dc.titleA study on translation of movie titles from English into Vietnameseen_US
dc.typeThesisen_US
dc.size1,94 MBen_US
dc.departmentKhoa Ngoại ngữen_US
dc.description.degreeKhóa luậnen_US
Appears in Collections:Khóa luận tốt nghiệp NN

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Ha-Thi-Hong-Tuoi-NA1901N.pdf1.99 MBAdobe PDFThumbnail
View/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.